《リスニング練習》ケネディ前駐日大使 × 関根麻里

ケネディ前駐日大使が、留学についての思いを語ってらっしゃる動画。

シレッと仮定法過去完了が使われているので、不慣れな人はこの機に一回でも多く触れておきましょう。

(動画内の英語字幕は私が手で付与したものなので、多少のミスはご容赦ください)

動画:ケネディ前駐日大使 × 関根麻里

《今回出てくるナイスな表現達》

関係代名詞who

・まず最初に「people」と言っておいて、後から「who」で付け足す形

・本ビデオにも3回登場するので、実践での使い方に慣れましょう

仮定法過去完了

・If A had 過去分詞, A would have 過去分詞の形

・そもそもなぜこの形になるのか、の理解が怪しい人は「英会話で仮定法を使う方法」を参照

・本ビデオでは、仮定法過去完了が否定文の形で使われている

.

.

Thank you for having me here today. It’s honor to meet you. I’m Mari.

(本日はお招きいただきありがとうございます。お会いできて光栄です。)

Nice to see you. Thanks for coming. I’m Caroline.

(はじめまして。お越しくださりありがとうございます。キャロラインです。)

.

How may I call you?

(どうお呼びすればよろしいですか?)

Caroline is good.

(キャロラインでよいですよ。)

.

So, first of all. Congratulations on the launch of this Broader View Project. It’s started.

(このたびの「Broader View プロジェクト」の始動、まことにおめでとうございます。)

Thank you for participating. We are so happy to have lots of different people who all agreed to participate because I think they had a great time in the U.S and they wanted to share that experience with other people who might be considering whether or not and might be afraid to go.

(参加していただきありがとうございます。さまざまな分野から多くの人たちが参加してくださり嬉しく思います。アメリカで素晴らしい経験をされた方々がその体験をはしたいと思ってくださったようです。今 留学を検討しているけれども留学に不安を感じている人もいるのではないでしょうか。)

.

I heard that was your idea to start the project.

(このプロジェクトは、大使がご発案されたと伺いましたが)

Well, um, during my time in Japan I’ve met so many people who tell me that studying in the U.S change their life and that they came back to Japan and were able to pursue their dream or start a company or become an artist or do scientific research. And they wouldn’t have had courage or the imagination to do it if they hadn’t gone abroad.

(日本でお会いした多くの方から「アメリカへ留学して人生が変わった」「帰国してから夢を追求することができた」「企業することができた」「芸術家や科学者になれた」というお話を伺いました。そして留学していなければ行動に移す勇気や想像力を持つことはできなかっただろうと仰っていました。)

.

So, it just seemed to me that that was a message that younger people should hear because we really need more Japanese to go to the U.S. and more young Americans to come studying in Japan. 

(それを聞いて、彼らの体験談を若者に聞いて欲しいと思ったのです。アメリカに留学する日本人や、日本に留学するアメリカ人が増えて欲しいからです。)

.

From my experience I’ve had such an incredible time in this country that I feel like that’s something that I wanna share with Americans. I’m working to encourage Americans to come here and I also want to encourage young Japanese to go to the U.S.

(私自身が日本でとても素晴らしい経験をしました。それをアメリカの人たちに伝えたいと思っています。ですからアメリカ人には日本を訪れるよう働きかけていますし、日本の方々にもアメリカへの留学を勧めたいと思います。)

.

.

お疲れ様でした。

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中